Medical terminology is complex. Cultural context and language challenges can impede a patient’s ability to understand or participate in their healthcare needs. In addition, patient materials, forms and paperwork may contain medical terms that do not directly translate into another language or resonate with a particular audience.
Medical translation requires multiple levels of quality control and a full understanding of stringent regulatory laws and terminology. When translating instructions, documents and educational materials, there can be no compromise of language accuracy or quality. For these reasons, working with healthcare industry experts is a key component of a successful multilingual communication program. Welocalize Life Sciences can help your healthcare organization translate patient handouts, instructions for use and other regulated materials that are accurate and resonate with your local, diverse, target audiences.
Welocalize Life Sciences is a professional medical translation provider with extensive knowledge and experience in the healthcare industry. We provide accurate and culturally relevant healthcare and medical translation services to enable effective communication with your patients and communities in 225+ languages.
We require all our medical translators and translation editors to have education, training and work experience in the areas of medicine matching the subject matter they translate and professional medical degrees. Plus, all medical translation projects include a system of checks and balances throughout the entire process—from the selection of project managers to the final proofreading of the translated document.
We provide translation and localization for all healthcare content and media, including:
- Technical Manuals
- Regulatory Documents
- Medical Literature
- Inserts + Packaging
- Patient Files + Correspondence
- Marketing + Advertising Materials
- Websites + Digital Campaigns
- Scientific + Technical Articles
- Training Materials
- Patient Information