Servizi linguistici
per settori
altamente regolamentati

I servizi professionali di traduzione e localizzazione di Welocalize Life Sciences supportano più di 525 combinazioni linguistiche. Attraverso un rigoroso processo di selezione e una formazione continua, il nostro team di linguisti, revisori ed esperti in materia nel campo medico garantiscono rapidità e grandi volumi.

I nostri linguisti professionisti sono madrelingua con almeno due anni di esperienza certificata nel campo della traduzione, un diploma di istruzione superiore in traduzione, linguistica o lingue e/o un diploma di istruzione superiore formale nell’area di interesse, come medicina, biochimica, biologia, scienze o giurisprudenza. Tutti i traduttori e revisori devono affrontare un rigoroso processo di selezione prima di essere inclusi nel nostro portafoglio di linguisti convalidati, il quale include, tra l’altro, prove di traduzione altamente specializzate sull’area di pertinenza. I linguisti di Welocalize Life Sciences sono altamente qualificati e superano i requisiti in materia di esperienza e formazione previsti dalla ISO 17100.

Dalle marcature CE ai materiali collaterali per i pazienti, i nostri project manager assicurano e semplificano i processi in modo che il tuo progetto sia assegnato al linguista più adeguato che fornisca traduzioni precise, conformi e adatte al mercato di destinazione nelle tempistiche e con i budget definiti. I nostri servizi linguistici sono precisi e affidabili. Forniamo documenti pronti per essere presentati, per ridurre al massimo i tempi di immissione in commercio dei prodotti e limitare i rischi.

Welocalize Life Sciences dispone delle certificazioni ISO 9001:2015, ISO 13485:2016 e ISO 17100:2015.

PIÙ VELOCEMENTE SUL MERCATO

Settore biotecnologico e farmaceutico

La traduzione svolge diversi ruoli nel processo di immissione sul mercato dei farmaci e può incidere sui tempi di immissione in commercio e le approvazioni normative di un medicinale. Con un costo di commercializzazione stimato per un farmaco di 2,5 miliardi di USD, le aziende farmaceutiche e biotecnologiche devono anche considerare la gestione efficace dei budget per la traduzione nell’intero ciclo di sviluppo di prodotti e farmaci.

Welocalize Life Sciences offre una vasta esperienza nella creazione di soluzioni linguistiche personalizzate per aziende farmaceutiche e biotecnologiche internazionali in tutte le aree terapeutiche, dalle prime fasi sino all’intero processo di commercializzazione, rispettando tempi e budget.

Le nostre soluzioni includono: servizi di traduzione e localizzazione realizzati da esperti del settore per contenuti normativi e di conformità, traduzione di documenti, validazione linguistica, interpretariato, localizzazione di siti web e servizi di commercializzazione post-sperimentazione. I nostri servizi linguistici professionali aiutano a garantire che i farmaci e i dispositivi vengano immessi in commercio con la massima celerità, riducendo i rischi.

Esempi dei tipi di documenti che traduciamo:

  • Moduli di consenso informato
  • Manuali di prodotto ed etichettatura
  • Confezionamenti e fogli illustrativi
  • Protocolli di studio clinico
  • Materiali pubblicitari e di marketing
  • Schede raccolta dati (CRF)
  • Esiti riferiti dai pazienti (PRO)
  • Articoli tecnici e scientifici
  • Brevetti e altri documenti relativi a prodotti sperimentali
  • Documenti aziendali e relativi alle relazioni con gli investitori
  • Manuali di prodotto
  • Siti web

SOLUZIONI LINGUISTICHE PER TUTTI I PAZIENTI

Settore sanitario

La terminologia medica è complessa. Le difficoltà legate alla lingua e al contesto culturale possono impedire a un paziente di comprendere o assumere un ruolo attivo nel soddisfare le sue esigenze sanitarie. Inoltre, i testi cartacei, i moduli e i materiali per i pazienti possono contenere termini medici che non hanno un equivalente diretto in un’altra lingua o che non sono noti a un pubblico specifico.

La traduzione medica necessita di diversi livelli di controllo della qualità e di una piena comprensione della terminologia e delle rigorose disposizioni normative. Quando si traducono istruzioni, documenti e materiali didattici, la qualità e l’accuratezza linguistica sono imprescindibili. Per queste ragioni, collaborare con esperti del settore sanitario è fondamentale per un programma comunicativo multilingue efficace. Welocalize Life Sciences può aiutare la tua organizzazione sanitaria a tradurre volantini per i pazienti, istruzioni per l’uso e altri materiali regolamentati in modo accurato e idoneo all’eterogeneo pubblico locale di destinazione.

Welocalize Life Sciences è un fornitore di traduzioni mediche professionali con una vasta conoscenza ed esperienza nel settore sanitario. Forniamo servizi di traduzione nel campo medico e sanitario accurati e pertinenti dal punto di vista culturale, per comunicare efficacemente con i pazienti e le comunità in oltre 225 lingue.

I nostri traduttori e revisori medici devono tutti disporre di preparazione, formazione ed esperienza professionale nelle aree mediche corrispondenti ai testi oggetto di traduzione, nonché di titoli di studio professionali. Inoltre, tutti i progetti di traduzione medica includono un sistema di controlli ed equilibri durante l’intero processo, dalla selezione dei project manager alla correzione finale del documento tradotto.

Forniamo servizi di traduzione e localizzazione per tutti i contenuti e i materiali del settore sanitario, tra cui:

  • Manuali tecnici
  • Documenti normativi
  • Letteratura medica
  • Fogli illustrativi e confezionamenti
  • Fascicoli dei pazienti e corrispondenza
  • Materiali pubblicitari e di marketing
  • Siti web e campagne digitali
  • Articoli tecnici e scientifici
  • Materiali didattici
  • Testi informativi per i pazienti

OPPORTUNITÀ DI MERCATO GLOBALI

Dispositivi medici

Dalla protezione brevettuale agli studi clinici, sino alla commercializzazione a livello globale, i servizi di traduzione qualificati e professionali sono necessari in tutto il processo relativo ai dispositivi medici e diagnostici in vitro. Welocalize Life Sciences fornisce servizi linguistici a cura di esperti del settore per aiutarti a immettere più velocemente i tuoi dispositivi sul mercato internazionale.

Il nostro team vanta l’esperienza e le conoscenze necessarie per tradurre velocemente ed accuratamente contenuti riguardanti i dispositivi medici, rendendoli disponibili ed accessibili ai pazienti e agli utenti di tutto il mondo. Offriamo servizi completi di traduzione e localizzazione per tutti i tipi di materiali e contenuti relativi ai dispositivi medici, tra cui:

  • Istruzioni per l’uso (IFU)
  • Manuali di prodotto ed etichettatura
  • Confezionamenti e fogli illustrativi
  • Manuali per i pazienti
  • Fogli illustrativi del prodotto (PIL)
  • Schede tecniche
  • Guide per l’utente
  • Manuali tecnici
  • Documenti normativi
  • Materiali pubblicitari e di marketing
  • Articoli tecnici e scientifici
  • Brevetti e altri documenti relativi a prodotti sperimentali
  • Siti web, contenuti audiovisivi e tanto altro ancora

Inoltre, aiutiamo i produttori dei dispositivi medici e diagnostici in vitro a rispettare i requisiti normativi locali e globali. Le etichette e le istruzioni vengono tradotte accuratamente da comprovati e qualificati esperti in materia del settore dei dispositivi medici.

Il nostro team di esperti in materia ed esperti linguistici:​

  • Aiuta i produttori a soddisfare le normative UE per l’ottenimento del marchio CE per i dispositivi
  • Traduce le IFU e le etichette dei prodotti per soddisfare tutti i requisiti delle direttive UE per i dispositivi medici​
  • Fornisce gratuitamente un certificato di accuratezza (su richiesta)​

Medicina veterinaria e studi clinici

Salute animale

In virtù dell’aumento del numero di proprietari di animali domestici e della crescita della popolazione, si registra un continuo incremento della richiesta di prodotti caseari e a base di carne, additivi alimentari, vaccini e altri prodotti per la salute animale. Tuttavia, dato che il tempo medio di sviluppo di un prodotto per la salute animale va dai tre ai sette anni, è fondamentale collaborare con partner che comprendano l’importanza di essere veloci e precisi, nonché di adottare una strategia di commercializzazione post-sviluppo. I processi dei servizi linguistici di Welocalize Life Sciences incentrati sulla qualità garantiscono traduzioni rapide e accurate, aiutando così i clienti a immettere più velocemente in commercio i propri prodotti per la salute animale. Inoltre, il nostro team di marketing digitale possiede le competenze e le soluzioni necessarie per far conoscere i prodotti per la salute animale sia ai consumatori sia nell’intero ambito commerciale.

Welocalize Life Sciences vanta una vasta esperienza nella traduzione di un’ampia gamma di materiali e programmi per il settore della salute animale, tra cui:

  • Documenti normativi
  • Letteratura medica
  • Confezionamenti ed etichettatura
  • Materiali pubblicitari e di marketing
  • Materiali didattici
  • Articoli tecnici e scientifici
  • Ricerca e siti web multilingue
  • Rapporti degli esperti veterinari

Parlaci del tuo prossimo progetto

CHIEDI UN PREVENTIVO