Die Fachübersetzungs- und Lokalisierungsservices von Welocalize Life Sciences unterstützen mehr als 525 Sprachkombinationen. Über ein strenges Rekrutierungsverfahren und kontinuierliche Schulung stellt unser Netzwerk aus medizinischen Übersetzern, Korrektoren und Experten sicher, dass die Anforderungen an Volumen und Geschwindigkeit erfüllt werden.
Unsere Sprachexperten sind Muttersprachler mit mindestens zweijähriger Berufserfahrung in der Übersetzungsbranche, einem Hochschulabschluss in Übersetzungswissenschaften, Linguistik oder Sprachwissenschaften und/oder einem Hochschulabschluss im Fachgebiet wie Medizin, Biochemie, Biologie, Naturwissenschaften oder Jura. Alle Übersetzer und Korrektoren durchlaufen einen strengen Auswahlprozess, bevor sie unserem Pool hinzugefügt werden. Dieser Prozess umfasst unter anderem spezialisierte Übersetzungstests aus dem jeweiligen Fachgebiet. Linguisten von Welocalize Life Sciences sind hochqualifiziert und übertreffen die Anforderungen der ISO-Norm 17100.
Von CE-Kennzeichnungen bis zu patientenseitigen Materialien: Unsere Projektmanager sichern und optimieren Prozesse, damit Ihrem Projekt der am besten geeignete Übersetzer zugewiesen wird und Sie pünktlich und innerhalb Ihres Budgets präzise, rechtskonforme und lokal relevante Übersetzungen erhalten. Unsere Sprachservices sorgen für korrekte und einreichungsfähige Übersetzungen und eine schnelle Produkteinführungszeit bei gleichzeitiger Minderung der Risiken.
Welocalize Life Sciences ist nach ISO 9001:2015, ISO 13485:2016 und ISO 17100:2015 zertifiziert.