The Price of Translation
What is involved in the translation process? To do it right, a lot more than you may think—from working with subject matter experts to ensuring messages resonate in local markets. Creative, technical and highly regulated industries may require additional steps and expertise in the translation process. There are several factors and considerations, which we detailed in a recent blog post. Below are a few key points. Benefit from the full post which includes tips, insight and tools here.
Use of subject matter experts. Quality, skilled translators cost more. Translating content for highly regulated industries involves a team of linguists who understand the subject matter and the local market. Specifically, translators must have knowledge of what will resonate with the intended audience, as well as what could offend or even result in an unfavorable outcome.
Transcreation vs. translation. To resonate with a local market, sometimes translation needs to be taken a step further, which is where transcreation fits in. Transcreation is about taking a concept in one language and completely recreating it in another language – it is normally applied to the marketing of an idea, product or service to international audiences. The aim is to get the same reaction in each language, something that translation alone is rarely able to achieve.
Working with life sciences industry experts is also a key element of a successful translation process. If your materials, products or trials are crossing borders, contact Welocalize Life Sciences for more information about our professional translation and transcreation services for highly regulated industries.